

D2145

།ལོ་ཙཱ་བ་གླན་དར་མ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སཱ་དྷ་ན་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། མགོན་པོ་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དད་བརྩོན་འགྲོ་རྣམས་ བསྒྲལ་འདོད་པ།།བསོད་ནམས་ཚོགས་ནི་སྔོན་སོང་བས། །ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རང་གི་སྙིང་གའི་ཧྲཱིཿདམར་ལས། །ཡེ་ཤེས་མེ་འབར་རྣམ་སྨིན་བསྲེགས། །དེ་རྗེས་རང་སེམས་ཐིག་ལེ་དང་། །ཧྲཱིཿདམར་ཚེག་དྲག་གྱུར་པ་ལས། །རྟ་མཆོག་སྤྱན་གསུམ་ཞལ་བགྲད་པ། ། དབྱུག་པ་སྡིགས་མཛུབ་འབར་འཇིགས་བསྒོམ། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་པད་ཟླའི་སྟེང་། །ཧྲཱིཿལས་བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད། །མདོག་དམར་རྒྱན་མཛེས་བུམ་པ་བསྣམས། །ཐུགས་ཀར་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿ། །དེ་ལས་བྷྲཱུཾ་ཆད་འཁོར་ལོ་ནི། །རྩིབས་བརྒྱད་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས། ། གཞལ་ཡས་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་པ། །འདབ་བརྒྱད་ཁྱམས་དང་པད་ར་དང་། །འདོད་ཡོན་ཕ་གུ་དྲ་ཕྱེད་དང་། །རྟ་བབས་མཆོད་རྟེན་ཡོངས་མཛེས་པ། །རྡོ་རྗེ་མེ་རི་དམར་སྨུག་འཁྲུག་།དངས་ཤིད་ཐོགས་པ་མེད་པ་ཡི། །འོད་ཟེར་ཚོགས་འཁྲུག་བསྒོམ པར་བྱ།།དེ་ཡང་ཧྲཱིཿལས་ཕོ་བྲང་གི་།དབུས་སུ་སཾ་ཅིག་ཆད་པ་ལས། །མི་འཇིགས་བརྒྱད་དུ་གྱུར་པར་བསྒོམ། །དེ་སྟེང་པཾ་ཨ་རཾ་ཆད་པས། །པད་ཟླ་རྟ་བདུན་དག་ཏུ་འགྱུར། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿལས་ནི། །འོད་འཕྲོས་དོན་བྱས་ཚུར་འདུས་པས། །པདྨ་དམར་པོ་འདབ་ལྔར་གྱུར། །དེ་ལས་བཅོམ་ ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད།།མདོག་དམར་གཞོན་སྒེག་རྒྱན་གྱིས་མཛེས། །འགྲོ་རྣམས་རེ་སྐོང་དཔག་བསམ་ཤིང་། །བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་ཐུགས་ཀར་འཛིན། །འགྱིང་བཅས་འོད་འཁྲུག་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །དེ་ཡི་གཡོན་དུ་པཾ་དང་ཨ། །གྱུར་པས་ཟླ་བའི་གདན་སྟེངས་སུ། ། ལས་ཡུམ་མཆོག་གོས་དཀར་མོ། ། མཚལ་མདོག་འགྱིང་བཅས་འཛུམ་ཞིང་སྒེག་།ཐུགས་ཀར་པདྨ་རཱ་ག་ཡི། །བུམ་པ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པའོ། །ཤར་དུ་པད་ཟླ་ཉི་མ་ཡི། །སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེར་གྱུར། །དེ་ལས་མི་བསྐྱོད་ཚེ་དཔག་མེད། །བཻ་ཌཱུར་སྔོན་པོའི་མདོག་འདྲ་བ། །སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་བཅས་བུམ་པ་འཛིན། །དེ་ཡི་གཡོན་དུ་པད་ཟླའི་སྟེང་། ། ས་ལས་ཡུམ་མཆོག་སངས་རྒྱས་སྤྱན། །མདོག་དཀར་ཕྱག་གཉིས་བུམ་པ་བསྣམས། །གཞོན་སྒེག་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
译文：
这是由译师格兰达玛楚吉所翻译。梵文为：Aparimita Āyurjñāna Sādhana Nāma（无量寿智修法）。藏文为：《无量寿智修法》。
顶礼本尊无量寿智！
具信精进欲度众生者，以往所积福德资粮，当修四梵住。从自心间红色的种子字"ཧྲཱིཿ"（hrīḥ, हृः, 吽）放射智慧火焰，焚尽业报。此后，自心明点与红色"ཧྲཱིཿ"（hrīḥ, हृः, 吽）带点变化为最胜马头，三眼大张，持杖作怖畏金刚指印。
其心间莲月垫上，从"ཧྲཱིཿ"（hrīḥ, हृः, 吽）化现世尊无量寿，红色庄严持宝瓶。心间莲月垫上有"ཧྲཱིཿ"（hrīḥ, हृः, 吽），从中化出"བྷྲཱུཾ"（bhrūṃ, भ्रूं, 勃隆），变成八辐轮，化现四方四门宫殿，八瓣莲花、回廊、莲台、五欲供品、栏杆、半网、阶梯、佛塔庄严，红褐色金刚火山环绕，清净无碍光明交错。
复从"ཧྲཱིཿ"（hrīḥ, हृः, 吽）化现宫殿中央，一"སཾ"（saṃ, सं, 桑）字化为八无畏。其上"པཾ"（paṃ, पं, 班）、"ཨ"（a, अ, 阿）、"རཾ"（raṃ, रं, 让）化为莲花、月轮、七马（日轮）。其上从"ཧྲཱིཿ"（hrīḥ, हृः, 吽）放光利益众生，收摄回来化为五瓣红莲。
其上世尊无量寿，红色少壮庄严美，如如意树满众愿，手持宝瓶饰胸前，威仪光明跏趺坐。其左"པཾ"（paṃ, पं, 班）与"ཨ"（a, अ, 阿）化为月轮垫上，佛母最胜白衣母，朱红色相威仪雅，微笑妙龄，心间持红宝石宝瓶。
东方莲月日轮上，从"ཧཱུཾ"（hūṃ, हूं, 吽）化为金刚，复化不动无量寿，如青琉璃之妙色，跏趺而坐持宝瓶。其左莲月垫上，从"ས"（sa, स, 萨）化现佛母佛眼母，白色双手持宝瓶，少壮跏趺安住。

 །ལྷོ་རུ་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེངས། །སྭ་ལས་རིན་འབྱུང་ཚེ་དཔག་མེད། །བཙོ་མ་གསེར་མདོག་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །བུམ་འཛིན་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །གཡོན་དུ་པད་ཟླ་ཏྲཱཾ་ཉིད ལས།།བྱུང་བའི་ཡུམ་མཆོག་མཱ་མ་ཀཱི། །ནམ་མཁའི་མདོག་ཅན་འཛུམ་སྒེག་མཛེས། །བུམ་པ་བསྣམས་ཤིང་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །ནུབ་ཏུ་པད་ཟླ་ཉི་མ་ཡི། །སྟེང་དུ་བྷྲཱུཾ་ལས་འཁོར་ལོར་གྱུར། །དེ་ལས་སྣང་མཛད་ཚེ་དཔག་མེད། །དཀར་ཞིང་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས་པའོ། །གཡོན་དུ་པད་ཟླ་ མཾ་ལས་ནི།།དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ནི་དུང་གི་མདོག་།འགྱིང་བཅས་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ངོ་། །བྱང་དུ་པད་ཟླ་རཾ་ཉི་ཡི། །སྟེང་དུ་ཨ་ལས་རྒྱ་གྲམ་པ། །དེ་ལས་དོན་གྲུབ་ཚེ་དཔག་མེད། །མདོག་ལྗང་བུམ་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་མཛེས། །གཡོན་དུ་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་། །ཏཱཾ་ལས་ དམ་ཚིག་སྒྲོན་མ་ནི།།སྔོ་ལྗང་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་མཛེས། །ཐུགས་ཀར་བུམ་པ་འཛིན་པའོ། །ཤར་ཁྱམས་ཟླ་བའི་གདན་སྟེངས་སུ། །ཧཱུ~ཾ་བཞི་རྡོ་རྗེ་བཞིར་གྱུར་པས། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཞི། །གཡས་པ་རང་རྟགས་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །གཡོན་པ་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་ འཛིན།།རྒྱན་མཛེས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །ལྷོ་ཕྱོགས་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་། །སྭཱ་ལས་རིན་ཆེན་འབར་བ་བཞི། །རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔར་གྱུར། །གཡས་པ་རིན་ཆེན་གཡོན་པ་ནི། །ཚེ་ཡི་བུམ་པ་ཐུགས་ཀར་འཛིན། །བཅོམ་གསེར་འདྲ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །ནུབ་ཏུ་པད་ཟླ་ཧྲཱིཿབཞི་ ལས།།པདྨ་འདབ་ལྔར་གྱུར་པ་ལས། །པདྨའི་སེམས་དཔའ་བཞི་རུ་གྱུར། །ཕྱག་གཡས་རང་རྟགས་པདྨ་བསྣམས། །གཡོན་པ་བུམ་འཛིན་རྒྱན་སྤྲས་ཤིང་། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པའོ། །བྱང་དུ་གདན་སྟེངས་ཨ་བཞི་ལས། །རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལས་བྱུང་བའི། །ལས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ བཞི་རུ་གྱུར།།སྔོ་ལྗང་རྒྱ་གྲམ་བུམ་པ་བསྣམས། །གཞོན་སྒེག་མཛེས་ཤིང་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །འོད་ཟེར་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའོ། །ཤར་སྒོར་ཛཿདང་ལྕགས་ཀྱུ་ལས། །ལྕགས་ཀྱུ་མ་ནི་མུ་ཏིག་མདོག་།ལྷོ་སྒོར་ཧཱུཾ་ལས་ཞགས་པ་སེར། །ནུབ་ཏུ་བཾ་ལས་ལྕགས་སྒྲོག་དམར། །བྱང་དུ་ཧོཿལས་ དྲིལ་བུ་ལྗང་།།ལྷ་མོ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །འཁྲིལ་ལྡེམ་གཞོན་སྒེག་རྒྱན་སྤྲས་མཛེས། །ཞལ་ནི་ཕྱིར་གཟིགས་བཞེངས་པའོ། །སྒོ་བཞིར་རྒྱལ་ཆེན་བཞི་ཡང་བསམ། །ཡང་ན་ཕྱི་རོལ་དག་ཏུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
南方莲花日月垫上，从"སྭ"（sva, स्व, 娑哇）化现宝生无量寿，纯金色相跏趺坐，持瓶珍宝庄严饰。左边莲月上从"ཏྲཱཾ"（trāṃ, त्रां, 当）化现最胜佛母玛玛吉，空色微笑妙龄美，持瓶跏趺而安住。
西方莲花日月上，从"བྷྲཱུཾ"（bhrūṃ, भ्रूं, 勃隆）化为轮宝，复化现前无量寿，洁白跏趺而安住。左边莲月从"མཾ"（maṃ, मं, 芒）化现法界自在母，螺白色相威仪美，珍宝庄严为装饰，双足金刚跏趺坐。
北方莲月"རཾ"（raṃ, रं, 让）日轮上，从"ཨ"（a, अ, 阿）化现十字杵，复化成就无量寿，绿色持瓶跏趺美。左边莲花月轮上，从"ཏཱཾ"（tāṃ, तां, 当）化三昧耶灯母，青绿各种庄严美，心间执持宝瓶者。
东廊月轮座垫上，四"ཧཱུཾ"（hūṃ, हूं, 吽）化四金刚杵，成为金刚部四勇识，右手各持金刚印，左手执持长寿瓶，庄严金刚跏趺坐。
南方莲花月轮上，四"སྭཱ"（svā, स्वा, 娑哇）化四燃宝，成为宝部四勇识，右手持宝左手持，长寿宝瓶于胸前，如纯金色跏趺坐。
西方莲月四"ཧྲཱིཿ"（hrīḥ, हृः, 吽）化，成为五瓣莲花已，化为莲部四勇识，右手持自莲花印，左手持瓶饰庄严，金刚跏趺而安住。
北方座上四"ཨ"（a, अ, 阿）字，从金刚十字所生起，化为事业四勇识，青绿持十字宝瓶，少壮美丽跏趺坐，光明众聚环绕之。
东门"ཛཿ"（jaḥ, जः, 匝）与钩印化，钩母呈现珍珠色，南门"ཧཱུཾ"（hūṃ, हूं, 吽）索母黄，西方"བཾ"（baṃ, बं, 榜）锁母红，北方"ཧོཿ"（hoḥ, होः, 吙）铃母绿。此等一切天女众，柔美少艳饰庄严，面向外观立姿势。四门应观四大王，或者观于外围处。

 །གྲུ་ཆད་བཞི་ལ་མཆོད་པ་ཡི། །ལྷ་མོ་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བསམ། །དེ་ནས་ཐུགས་ཀའི་ འོད་ཟེར་གྱིས།།རང་བཞིན་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ། །འདི་བརྗོད་སྤྱན་ནི་དྲང་བར་བྱ། །གདོད་ནས་རང་བཞིན་མཁའ་ལྟར་དག་།ཐུགས་རྗེས་འཇའ་ཚོན་སྐུར་སྟོན་པའི། །བཅོམ་ལྡན་གསུང་མཆོག་ཚེ་དཔག་མེད། །རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་གཞལ་ཡས་ནས། །ཏིང་འཛིན་གཟུགས་བརྙན་དམ་པ་ འདིར།།འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་སྤྱན་འདྲེན་ན། །ཚེ་ཟད་ཚེ་ཉམས་བསལ་མཛད་ཕྱིར། །གནས་འདི་ཉིད་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་དང་། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཚེ་དཔག་མེད། །རིགས་ཀྱི་ཡུམ་མཆོག་ལྔ་དང་ནི། །མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམ་བཞི་དང་། །སེམས་དཔའ་བཅུ་ དྲུག་སྒོ་མར་བཅས།།རང་བཞིན་བདེ་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ཏིང་འཛིན་གཟུགས་བརྙན་དམ་པ་འདིར། །ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པ་དང་། །ཐུགས་མཆོག་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །གནས་འདི་ཉིད་དུ་སྤྱན་འདྲེན་གྱི། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་དགུག་གཞུག་ བཅིང་།།མཉེས་པར་གྱུར་ལ་མཆོད་པ་དང་། །བསྟོད་པ་རྒྱས་དང་བསྡུས་བ་བྱ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །དེ་ནས་བྱིང་རྒོད་རབ་སྤངས་ནས། །མ་ཡེངས་ལྷ་རྣམས་གསལ་བར་བསྒོམ། །དེ་རྗེས་བཟླས་པ་བྱ་བ་ནི། །ལྷ་རྣམས་ཐུགས་ཀའི་བུམ་པའི་ནང་། །ཧྲཱིཿཧཱུཾ་སྭཱ་བྷཱུཾ་ཨཱཿལ་ ནི།།རང་རང་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསྒོམ། །ོཾ་ཧྲཱིཿབྷྲཱུཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་བྷྲཱུཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། །ོཾ་སྭཱ་བྷྲཱུཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། །ོཾ་བྷྲཱུཾ་བྷྲཱུཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། །ོཾ་ཨཱཿབྷྲཱུཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། །དེ་རྣམས་ཡབ་ཀྱི་སྙིང་པོའོ། །ཡུམ་གྱི་བུམ་པར་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ བསམས་ལ་སྔགས་འདིས་བསྐོར།།ོཾ་བྷྲཱུཾ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྕི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རཱ་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ཡུམ་མཆོག་ལྔ་ཡི་སྙིང་པོར་བརྗོད། །ཕྱོགས་བཞིའི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་པོ། །གཙོ་བོའི་སྔགས་རྣམས་བསྐོར་བར་བསམས། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཛྙཱ་ན་སུ་བི་ནིཿསྭཱ་ཧཱ། སྒོ་མ་བཞི་ཡི་ སྙིང་པོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
四隅应当观想诸供养天女与总体相应。然后以心间光芒，从自性住处迎请智慧尊，诵此言词而作迎请：
本初自性如空净，大悲显现虹光身，世尊胜语无量寿，自性任运无量宫，三昧影像圣尊前，为利众生作迎请，为除寿尽寿损故，祈请降临此处所。
金刚宝生与莲花，事业胜部无量寿，五大胜妃佛母众，四大供养天女众，十六勇识及门母，自性大乐坛城中，三昧影像圣尊前，为增寿命与受用，为得殊胜智慧故，于此处所作迎请，为作加持祈降临。
以"ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ"（jaḥ hūṃ baṃ hoḥ, जः हूं बं होः, 匝吽榜吙）召请摄入系缚，令其欢喜作供赞，可广可略随意行，加持身语意三门。
此后远离昏沉掉举，无有散乱明观诸尊。其后当作持诵者，诸尊心间宝瓶内，"ཧྲཱིཿ"（hrīḥ, हृः, 吽）"ཧཱུཾ"（hūṃ, हूं, 吽）"སྭཱ"（svā, स्वा, 娑哇）"བྷཱུཾ"（bhūṃ, भूं, 布）"ཨཱཿ"（āḥ, आः, 阿）等，各以自咒环绕观。
"ོཾ་ཧྲཱིཿབྷྲཱུཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།"
"ོཾ་ཧཱུཾ་བྷྲཱུཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།"
"ོཾ་སྭཱ་བྷྲཱུཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།"
"ོཾ་བྷྲཱུཾ་བྷྲཱུཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།"
"ོཾ་ཨཱཿབྷྲཱུཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།"
此等是佛父心咒。于佛母宝瓶观想"ཨ་པ་རི་མི་ཏ"（a pa ri mi ta, अ प रि मि त, 阿帕日米达），以此咒环绕：
"ོཾ་བྷྲཱུཾ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྕི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རཱ་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།"
此为五胜佛母心咒。四方十六勇识众，观想环绕本尊咒。"ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཛྙཱ་ན་སུ་བི་ནིཿསྭཱ་ཧཱ།"为四门母心咒。

།དེ་ལྟར་བུམ་པའི་སྔགས་རྣམས་ལ། །དམིགས་ནས་བཟླས་པ་བྱས་པ་ཡིས། །ཡིག་འབྲུ་རྣམས་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །བྱུང་བས་བུམ་པ་ཁེངས་པར་བསམ། །བུམ་ནང་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །རང་གི་གནས་གསུམ་ཐིམ་པ་ཡིས། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ནད་གདོན་དང་། ། སྡིག་སྒྲིབ་དག་ནས་དབང་བཞི་ཐོབ། །འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ། །དེ་ནས་རང་གི་སྔགས་བཟླས་པས། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །རང་རང་གསང་སྔགས་ཟློས་པར་བསམ། །རང་སྙིང་ས་བོན་ཤར་སྒོ་ནས། །ལྷ་མོ་དཀར་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས། །དཔག་མེད་ཤར དུ་སྤྲོས་པ་ཡིས།།ནད་གདོན་ཞི་བའི་ལས་བྱས་ནས། །དྲི་ཟའི་ལག་ནས་ཚེ་བཀུག་ལ། །རང་དང་བུམ་པར་བསྟིམ་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་ལྷོ་ཡི་ཞགས་པ་བསམ། །ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་བྱས་ནས། །གཤིན་རྗེའི་ལག་ནས་ཚེ་བཀུག་སྟེ། །གོང་བཞིན་དུ་ནི་བསྟིམ་པར་བྱའོ། །ནུབ་ཀྱི་ལྕགས་ སྒྲོག་དམར་མོ་ཡིས།།སྲིད་གསུམ་མ་ལུས་དབང་བསྡུས་ཏེ། །ཆུ་ལྷའི་ལག་ནས་ཚེ་བཀུག་ལ། །བསྟིམ་ཞིང་ཀླུ་གདོན་དག་པར་བསམ། །བྱང་གི་དྲིལ་བུ་དགྱེས་མཛད་མས། །ནད་གདོན་ལོག་འདྲེན་ཚར་བཅད་ནས། །གནོད་སྦྱིན་ལག་ནས་ཚེ་བཀུག་ལ། །གོང་བཞིན་དམིགས་པ་གསལ་ བས་བསྟིམ།།ཤར་ཕྱོགས་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ནི། །རྫས་དང་མགུལ་ཆིངས་ཁ་རྒྱན་བཅས། །ཕྱག་མཚན་བྲིས་ནས་གཞུག་པར་བྱ། །ཕྱི་ནི་བུམ་པའི་རྣམ་པ་ལ། །ནང་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བསམ། །གོང་བཞིན་བདུད་རྩིས་བུམ་པ་དགང་། །དེ་ཡིས་རང་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སངས་དག་ ནས།།འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ། །ལས་བུམ་རྟ་མགྲིན་བསྐྱེད་པ་ཡང་། །བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱ། །དེ་ཡིས་རང་གཞན་བར་ཆད་བསྲུང་། །བདུད་རྩི་དཀར་དམར་ཁྲུས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རང་དོན་གཞན་དོན་ལ། །མ་ཡེངས་བསྐྱེད་རིམ་གསལ་པོ་ཡིས། །ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་སྔགས་བཟླས་ནས། ། རྟགས་རྫོགས་ཟླ་དྲུག་ཞལ་མཐོང་འགྱུར། །དེ་ཡང་རྒྱུན་དུ་ཉམས་ལེན་ན། །ཁྭ་དའི་སྐད་ཀྱིས་མ་ནོན་པར། །མདུན་དུ་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་བསམ། །གསོལ་བ་བཏབ་ལ་མཆོད་བསྟོད་བྱ། །བུམ་པ་དག་ལ་དམིགས་ནས་ནི། །ོཾ་ཨཱ་ཡུ་དྷེ་ས་ར་ཧ་ཀ་ར་རེ་ཤ་ར་རེ་ཧཱུཾ། །གསང་སྔགས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས། །དེ་ཡིས་བདུད རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་ནས།།རང་གི་སྤྱི་གཙུག་ཐིམ་པ་ཡིས། །ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སངས་དག་ནས། །བདུད་རྩིས་རང་ལུས་ཁེངས་པ་ཡིས། །འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །ཚེ་དཔག་མེད་པར་གྱུར་པར་བསམ། །བརྟན་པའི་ཡན་ལག་སྔགས་བཟླས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是观想瓶中咒，依此修持诵持已，从诸字母甘露流，观想充满于宝瓶。瓶内智慧甘露流，融入自身三处已，身语意三病魔障，罪障清净得四灌，观想获得不死成就。
此后持诵自心咒，坛城一切诸天众，观想各诵密咒语。从自心间种子字，东门白色天女持，钩钩无量东方放，息灭病魔作事业，从干闼婆手摄寿，融入自身及宝瓶。
如是南方索女想，增长寿命与受用，从阎罗手中摄寿，如前融入而观想。西方红色铁锁女，摄伏三界尽无余，从水神手中摄寿，融入清净龙魔障。北方铃持欢喜母，摄伏病魔邪引导，从夜叉手中摄寿，如前明观而融入。
东方胜利宝瓶者，具足物品颈饰具，绘画手印而安置。外为宝瓶之形相，内观无量宫殿相，如前甘露充满瓶。以此自他一切众，病魔罪障得清净，观想获得不死成就。
事业宝瓶马头观，安置于诸障碍上，以此护持自他障，白红甘露作沐浴。如是自利及他利，专注生起次第明，持诵密咒一月后，圆满验相六月见。
若能恒时作修持，不被乌鸦声压过，观想对面主尊偶，祈请供养作赞颂。专注观想于宝瓶，诵咒"ོཾ་ཨཱ་ཡུ་དྷེ་ས་ར་ཧ་ཀ་ར་རེ་ཤ་ར་རེ་ཧཱུཾ།"（oṃ āyudhe sara ha kara re śara re hūṃ，ॐ आयुधे सर ह कर रे शर रे हूं，嗡阿优得萨日哈嘎日热夏日热吽）二十一遍。
由此甘露流生已，融入自身顶髻中，病魔罪障得清净，甘露充满自身已，获得不死寿成就，观想成为无量寿。此为稳固支分咒。

 །ོཾ་ཨཱ་ཡུ་ཨ་མ་ར་ཎ་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །དེ་ཡི་ཚེ་ཚད་ཉི་ཟླར་ འགྱུར།།ཚེ་ཉམས་ལ་སོགས་སྨོས་ཅི་དགོས། །གསང་ནས་སྒྲུབ་པ་རབ་ཏུ་བསྔགས། །དེ་ནས་གསང་སྒྲུབ་བཤད་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་གོང་དང་འདྲ་བ་ལས། །ཡབ་ལྔ་སྐུ་མདོག་འཚེར་ཞིང་དམར། །སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །བུམ་པ་ཐོད་པར་བཅས་པ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས་ པའོ།།ཡུམ་ལྔ་སྐུ་མདོག་འདྲ་བ་དང་། །གཞོན་སྒྲེག་རྒྱན་མཛེས་སྐུ་ཤ་རྒྱས། །འཛུམ་ཞིང་ནུ་མ་འབུར་བ་ཡིས། །གཡས་པ་པདྨ་རྡོ་རྗེ་དང་། །རིན་ཆེན་འཁོར་ལོ་རྒྱ་གྲམ་སྟེ། །གཡས་པ་རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་འཛིན། །གཡོན་པ་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་། །ཡབ་ལ་སྟོབས་ཤིང་སྐྱིལ་ཀྲུང་འཁྲིལ། ། ཡབ་ཀྱི་འོད་ཟེར་དམར་བའི་མདངས། །ཡབ་ཡུམ་འོད་ཟེར་ཚོགས་འཁྲུག་ཅིང་། །སྙོམས་འཇུག་ཟག་མེད་བདེ་བས་རྒྱས། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས། །བྱང་སེམས་དཀར་དམར་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །རང་གི་གནས་གསུམ་ཕོག་པ་ཡིས། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྡིག་སྒྲིབ་དག་།ཐུན་མོང་མ་ཡིན དབང་བཞི་ཐོབ།།རང་ལུས་ཟག་མེད་བདེ་བས་རྒྱས། །ཡེ་ཤེས་ལུས་ལ་མགོན་པོར་བསྐྱེད། །ཤར་གྱི་ཁྱམས་སུ་རྡོ་རྗེའི་རིགས། །ཁྲོ་བོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །མདོག་དམར་ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་བསྣམས། །གཡོན་པ་རཱ་གའི་བུམ་པ་འཛིན། །སྤྲུལ་དང་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་བརྒྱན། །མེ་རི་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས། ། གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་བཞེངས་པའོ། །ཡུམ་ཡང་མདོག་དམར་རྡོ་རྗེ་དང་། །བུམ་པ་འཛིན་ཅིང་ཡབ་ལ་འཁྲིལ། །ཁྲོ་ཞིང་ཅུང་ཟད་སྒེག་པར་བསམ། །ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ནི་རིན་ཆེན་རིགས། །ཡབ་ཡུམ་གཡས་པ་རིན་པོ་ཆེ། །གཡོན་པ་ཚེ་ཡི་བུམ་པའོ། །ནུབ་ཕྱོགས་བུདྡྷའི་ཁྲོ་བོ་ནི། །ཡབ་ཡུམ་གཡས་པ འཁོར་ལོ་སྟེ།།གཡོན་པ་ཚེ་ཡི་བུམ་པའོ། །བྱང་ཕྱོགས་ཕྲིན་ལས་ཁྲོ་བོ་ནི། །ཡབ་ཡུམ་གཡས་པ་རྒྱ་གྲམ་བསྣམས། །གཡོན་པ་ཚེ་བུམ་འཛིན་པའོ། །དབུས་ཀྱི་སྟེང་དང་འོག་ཏུ་ནི། །ཁྲོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ཕྱག་གཡས་ན། །པདྨ་འདབ་ལྔ་བསྣམས་པ་སྟེ། །གཡོན་པ་ཚེ་ཡི་བུམ་པའོ། །ཕྱོགས་བཞིར་ ཁྲོ་བོ་གཉིས་གཉིས་བསྒོམ།།རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་སྐུ་མདོག་རྣམས། །ཤར་ཕྱོགས་བཞིན་དུ་བསམ་པར་བྱ། །སྒོ་མ་བཞི་ནི་མདོག་དམར་ཞིང་། །ཞལ་ནི་ཕྱིར་གཟིགས་ཁྲོ་མོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"嗡阿优阿玛日那则万帝耶梭哈"（藏文：ོཾ་ཨཱ་ཡུ་ཨ་མ་ར་ཎ་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། 梵文天城体：ॐ आयु अमरण जीवन्ति ये स्वाहा 梵文罗马拟音：oṃ āyu amaraṇa jīvanti ye svāhā 汉语字面意思：嗡 寿命 不死 生命 愿得 梭哈）。
彼之寿量如日月，何况寿减等诸事，秘密修持最殊胜。今当宣说密修法，坛城同前唯一异，五方佛父身赤耀，种种珍宝为严饰，持执宝瓶及颅器，金刚跏趺而安住。
五方佛母身色同，妙龄庄严身丰满，微笑双乳皆隆起，右持莲花金刚杵，宝珠法轮十字印，右持各自手印相，左持颅器盛甘露，依偎父尊跏趺坐。
父尊红光放光芒，父母光明相交错，等持无漏乐充满，二无分别瑜伽处，白红菩提甘露流，融入自身三处已，身语意三罪障净，获得殊胜四灌顶，自身无漏乐充满，智慧身中生怙主。
东方殿中金刚部，忿怒一面二臂尊，红色右手持金刚，左手执持红宝瓶，化现珍宝众庄严，火焰炽燃中央中，右屈左伸而站立。佛母亦是红色身，持执金刚及宝瓶，依偎父尊略作媚。
南方即是珍宝部，父母右手持宝珠，左手执持寿命瓶。西方佛部忿怒尊，父母右手持法轮，左手执持寿命瓶。北方事业忿怒尊，父母右手持十字，左手执持寿命瓶。
中央上下二方位，忿怒父母右手中，执持五瓣莲花相，左手执持寿命瓶。四方各观二忿怒，装饰形貌及身色，如同东方作观想。四门天女身红色，面向外观忿怒相。

 །གཙོ་བོ་ལྔ་དང་ཁྲུས་ཆུ་ཡི། །བུམ་པ་བདག་ལ་དམིགས་བྱས་ནས། །གསང་བའི་སྔགས་ནི་ བཟླས་པར་བྱ།།ོཾ་ཧྲཱིཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཨཱཿབྷཱུཾ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཛྙཱ་ན་མ་ཧ་སིདྡྷི་ཧ་ས་ནི་རི་སྭཱ་ཧཱ། །དེ་སྐད་མ་ཡེངས་བཟླས་པ་ཡིས། །བུམ་པའི་ཆུ་རྒྱུན་སྤྱི་བོར་ཕོག་།སྡིག་སྒྲིབ་དག་ནས་དབང་བཞི་ཐོབ། །དེ་ནས་རང་ཉིད་ཡབ་ཡུམ་དུ། །བསམས་ལ་གསང་བའི་སྔགས་བརྗོད་དོ། །ཤར་ དང་བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་ནི།།བུམ་པ་ལྷ་རྣམས་གོང་བཞིན་བསམ། །རང་དང་ལྷ་རྣམས་སྔགས་བཟླས་པས། །འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་ཁེངས། །རྗེས་སུ་ཆགས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཆུས། །རང་གཞན་ཐམས་ཅད་ཁྲུས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
观想五主尊及浴水之宝瓶对自身后，当诵密咒：
"嗡舍吽梭阿布札吽旺吙巴日米达阿优嘉那玛哈悉地哈萨尼日梭哈"（藏文：ོཾ་ཧྲཱིཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཨཱཿབྷཱུཾ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཛྙཱ་ན་མ་ཧ་སིདྡྷི་ཧ་ས་ནི་རི་སྭཱ་ཧཱ། 梵文天城体：ॐ ह्रीः हूं स्वा आः भूं जः हूं वं होः परिमित आयुज्ञान महासिद्धि हसनिरि स्वाहा 梵文罗马拟音：oṃ hrīḥ hūṃ svā āḥ bhūṃ jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ parimita āyujñāna mahāsiddhi hasaniri svāhā 汉语字面意思：嗡 舍 吽 梭 阿 布 札 吽 旺 吙 无量 寿命智慧 大成就 笑声 梭哈）
如是专注持诵已，宝瓶水流注顶上，罪障清净得四灌。其后观想自身为，父母尊已诵密咒。
东方及东北方隅，观想宝瓶诸尊众，如前所述而安住。自身诸尊持咒已，甘露不死宝瓶满。随后融化之水流，为自他众作沐浴。

 །དེ་ཡིས་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་།དངོས་ གྲུབ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་འགྱུར།།དེ་ནས་ཁོ་ན་ཉིད་འདི་བསྒྲུབ། །རང་ཉིད་མགོན་པོར་གསལ་བ་ཡི། །གསང་གནས་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་དུ། །ཧྲཱིཿདང་རཾ་ལས་མེ་འབར་བས། །ཁོག་པའི་ནད་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཁེངས། །སྤྱི་བོའི་ཧཾ་བརྒྱད་ཞུ་བ་ལས། །བདེ་ཆེན་བདུད་རྩིའི་ ཆུ་རྒྱུན་བབ།།རྩ་རྣམས་ཁེངས་པས་བདེ་བ་རྒྱས། །དྲོད་དང་བདེ་བའི་ཁྱད་པར་ཀུན། །སྟེང་འོག་རླུང་གི་གནད་ཤེས་བྱ། །རྟ་བདུན་རི་བོང་རྒྱས་བརྟན་ནས། །མཐར་ཐུག་ལྷུན་གྲུབ་རྣམ་གསུམ་ཐོབ། །བཅུ་གསུམ་ས་རྣམས་རྫོགས་པར་འགྱུར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་ ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།

我来为您翻译这段藏文：
由此将生起殊胜与，共同一切诸成就。其后修持此实相，观想自身为怙主，密处法源三角中，"舍"与"让"（藏文：ཧྲཱིཿ དང་རཾ，梵文天城体：ह्रीः रं，梵文罗马拟音：hrīḥ raṃ，汉语字面意思：舍 让）所生火，焚尽腹中一切病。顶上八"杭"（藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：杭）融化后，大乐甘露水流降，充满脉中乐增长。热暖安乐诸殊胜，上下风之要诀知。七马兔增且稳固，究竟任运三相得，十三地道悉圆满。
《薄伽梵无量寿智修法》

